В небольшом курортном городке на черноморском побережье Грузии в разгар курортного сезона несколько дней бушевала непогода. Наконец, ливни прекратились, ветер разогнал тучи, стало тепло и, хотя море ещё сильно штормило и было ветренно, истосковавшиеся отдыхающие высыпали на набережную. Благоприятной погодой воспользовались и профессор с семнадцатилетним сыном Роальдом, приехавшие сюда из Риги всего несколько дней назад и ещё не успевшие из-за непогоды побывать у моря. Их внимание привлёк пожилой кавказец, который никак не мог справиться с шустрым озорным карапузом. Малыш гонял большой резиновый мяч, выполненный в виде глобуса, направляя его в разные стороны и не обращая внимание на грозные окрики старика.
Мяч порой оказывался в опасной близости к краю набережной, рядом с которым бушевали высокие волны. Увидев заинтересованных зрителей, старик стал делиться с ними своими проблемами. Он рассказал, что вот теперь на старости лет он превратился в няньку. Его внучка поехала на учёбу в Москву, вышла там замуж, родила мальчишку. Вскоре малыш стал болеть и родители переправили его на лечение к прадеду. Здесь он быстро поправился. Во время болезни неопытные родители сильно избаловали малыша, и теперь он никого не хотел слушать, и доставлял старику массу хлопот.
-Нэт, это нэ кавказский рэбёнок. На Кавказе дети так сэбя нэ ведут. Дети уважают и слушаются старших, - жаловался старик.
Наконец, после очередного рискованного манёвра мальчишки старик забрал у него мяч, положил его в сетку, а мальчишку схватил за руку и попытался заставить хоть немного постоять на месте. А тот вырывался, старался забрать сетку с мячом и успокоился только, когда Роальд стал рассказывать ему, какие страшные неприятности ожидают мальчиков на берегу бурного моря, когда они не слушают взрослых. После этого, оставив притихшего малыша осмысливать услышанное и распрощавшись с приободрившимся стариком, рижане продолжили прогулку. Обсуждая со смехом курьёзное происшествие, Роальд высказал мнение, что после успешно проведенной им воспитательной работы озорник надолго изменит своё поведение. Но опытный профессор отнёсся к его заявлению скептически и предположил, что это только затишье перед бурей.
Увы, профессор оказался прав. Уже через несколько минут они увидели мальчишку, несущегося по направлению к молу, размахивающего над головой сеткой с мячом, и с трудом ковыляющего за ним старика. Что произошло дальше, они не увидели из-за движущейся перед ними толпы людей, но вскоре услышали отчаянные крики. Бросившись вперёд, они увидели старика, мечущегося по молу и взывающего о помощи. Столпившиеся вокруг люди тоже кричали, показывали руками на море и ничего не предпринимали. Присмотревшись, рижане увидели мелькавшую среди волн белую рубашку мальчишки, который держался на плаву, вцепившись обеими руками в сетку с мячом. С каждой минутой его относило всё дальше и дальше от берега. Роальд и вслед за ним профессор быстро разделись и бросились в бушующее море. Роальд плыл великолепным кролем и далеко опередил своего отца. Ему удалось настичь ребёнка уже на большом расстоянии от берега. Малыш вцепился в сетку с мячом мёртвой хваткой, и Роальду никак не удавалось разжать его пальцы. Пришлось с этим смириться, хотя мяч очень сильно мешал плыть назад. Роальду приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы преодолевать обратное течение и продвигаться к берегу, постоянно поддерживая голову ребёнка над водой. Он уже совсем выбился из сил, когда, наконец, к ним присоединился его отец, и они совместными усилиями доставили благополучно ребёнка на берег. Под восторженны крики курортников они передали ребёнка рыдающему от счастья старику и опустились в изнемождении на прибрежные камни. Немного отлежавшись и успокоившись, они отправились на поиск своей одежды. Здесь их ждал неприятный сюрприз. Самых ценных из их вещей на месте не оказалось. Пропали бумажники, золотые часы профессора, куртка и спортивные туфли известной фирмы, принадлежавшие Роальду. Огорчённые и подавленные, рижане вернулись в гостиницу и принялись подсчитывать, на сколько это происшествие сократит ихз пребывание на курорте. Эти многотрудные расчёты были прерваны неожиданным стуком в дверь, и в комнату вошёл человек, представившийся родственником спасённого ребёнка. От имени семьи он попросил оказать им честь и посетить их дом, чтобы отметить чудесное спасение члена их семьи. Приглашение было принято с благодарностью.
Застолье проходило с кавказским размахом. Тосты и здравицы следовали один за другим. Спасителей осыпали подарками и словами благодарности. Каждый из присутствующих родственников считал своим долгом пригласить спасителей к себе в гости , и каждый вечер вплоть до их отъезда всё повторялось. Роальду даже довелось оказаться в роли крестного отца, когда один из родственников спасённого мальчика назвал своего новорождённого ребёнка именем Роальд. Рижанам было сказано, что отныне и навсегда у них есть в этом городе побратимы, двери домов которых для них всегда открыты. Роальд и его отец обещали обязательно приехать в гости, но в следующем году Роальд окончил школу, поступил в институт, и о поездке на Кавказ из-за навалившихся новых забот не помышлял. Прошло много лет, и Ральд получил приглашение на свадьбу спасённого им когда-то ребёнка, ставшего уже взрослым мужчиной, но опять так и не выбрался, о чём впоследствие не раз жалел.
Доктор медицинских наук, профессор, хирург, писатель, яхтсмен, мастер спорта, совершивший много увлекатльных и опасных походов под парусом по морям, рекам и пустыням, Роальд всю жизнь любил море и погиб в море.